Il mio CV

Sono Barbara Losito e ho un’esperienza lavorativa  pluriennale nell’ambito delle traduzioni in lingue straniere. Laureata in Lingue e Letterature straniere presso la Facoltà di Lingue a Bari ho svolto durante i miei studi attività attinenti le mie conoscenze e competenze linguistiche come interprete consecutiva di lingue in ambito fieristico a livello internazionale e guida turistica in Puglia.

Foreign Markets Specialist per circa quindici anni all’interno di grandi multinazionali come Natuzzi Spa, N.e.w.s. Srl, Pennelli Veicoli Industriali, occupandomi di traduzioni di manuali tecnici o lettere commerciali, partecipando a fiere di settore internazionali ampliando maggiormente le mie competenze linguistiche in inglese, francese e tedesco. Dal 2014 lavoro esclusivamente come libera professionista collaborando come traduttrice con numerose agenzie di traduzione estere. Ho iniziato la mia attività all’interno di uno spazio coworking Impact-hub dove ho sviluppato diverse collaborazioni con agenzie di comunicazione traducendo per loro diversi siti Internet. Dal 2018 lavoro come formatrice di lingue per diversi enti di formazione professionale come Pugliaform, Woom Italia, Cnipa Puglia, IOR Languages, insegnando anche in alcuni Istituti pubblici come “I.I.S.S. Pertini Anelli”, effettuando corsi di lingua in presenza o formazione a distanza (FAD o DAD) con il supporto dei diversi programmi di settore.

I miei servizi

TRADUZIONE
Effettuo traduzioni dall’inglese, francese, tedesco verso l’italiano e viceversa di:
– testi legali: cause civili e penali, sentenze, procure, atti notarili, certificati, dichiarazioni, contratti, statuti, regolamenti e normative, ecc.
– testi commerciali: corrispondenza, presentazioni aziendali, cataloghi, offerte commerciali, condizioni generali di vendita, ecc.
– testi turistici: brochure, dépliant, guide, ecc.
-Testi tecnici: manuali e schede tecniche di prodotti in ambito di arredamento, metalmeccanico, elettrico
– siti web

REVISIONE
È invece più approfondita, non limitandosi all’aspetto sintattico–grammaticale, ma anche a quello terminologico e stilistico, al fine di fornire un testo migliorato in tutti i suoi aspetti. Si presterà altresì cura nel raffrontare il testo tradotto con il testo d’origine al fine di assicurarsi che non vi siano omissioni o eventuali errori di valutazione e interpretazione dei contenuti.

POST-EDITING
Per post-editing si intende la correzione da parte di un traduttore professionista di una traduzione effettuata da una cosiddetta MT (Machine Translation), ovvero un sistema di traduzione automatica. Il livello del servizio varia in base allo scopo del testo. Si parla generalmente di:

ASSEVERAZIONE
L’asseverazione (giuramento) della traduzione di un documento viene richiesta quasi sempre per diplomi, certificati, attestati, nonché per atti legali, contratti, lettere di incarico, ed in generale in tutti i casi in cui è necessaria un’attestazione ufficiale da parte del traduttore circa la corrispondenza del testo tradotto a quanto presente nel testo originale. Una traduzione asseverata è quindi a tutti gli effetti una traduzione giurata. Le asseverazioni si effettuano presso il tribunale sottoscrivendo un verbale di giuramento.

FORMAZIONE
Servizi di formazione di lingue inglese, francese, tedesco e italiano per stranieri.
Nel corso del tempo ogni singolo corso di lingue è stato customizzato, dall’inglese customization che significa “fare o modificare sulla base di specifiche richieste personali di un utente”. Per ogni lingua è possibile sviluppare un corso di settore specifico. Si effettuano corsi di gruppo, per singoli studenti in presenza e online tramite le diverse piattaforma di FAD.

SOTTOTITOLAGGIO VIDEO
Traduzione e inserimento di sottotitoli all’interno di video e filmati nelle lingue inglese, francese e tedesco

INTERPRETARIATO
Si offrono servizi di chuchotage, consecutiva e simultanea di inglese, francese e tedesco, interpretariato di trattativa e interpretariato telefonico per fornire servizi di interpretariato aziendale.

SERVIZI DI TRADUZIONE E INTERPRETARIATO IN ALTRE LINGUE
Alla luce della vasta gamma di collaboratori presenti in tutto il mondo, si forniscono servizi di traduzione e interpretariato in diverse lingue del mondo.

Loro mi hanno già scelto